「リザルト、リザルト」と言う上司C|カタカナ権威で安心したい人の心理【観測日記#11】

観測日記

🧪 今日の観測テーマ:横文字は“理解”ではなく“安心”のために使われることがある

👁‍🗨 観察対象
上司C:英語は苦手だが、カタカナ横文字を多用する
部下D:実務を回しているが、内心かなりイラついている
観測者A:感情を一段引いて観測する役
傍観者B:読者の心の声をそのまま言語化する役


🎭 会議室という名の「カタカナ儀式場」

午後の定例ミーティング。
資料が配られ、空気が少し乾く。

C:「で、この案件のリザルトはどうなってる?」

その瞬間、Dの眉がわずかに動く。

D(心の声):(結果って言え。せめて result って書け。)

観察者A
観察者A

始まりましたね、“横文字で安心する時間”。

傍観者B
傍観者B

来た来た。カタカナ鎧装備。

📎 付箋に書かれた「リザルトです」

後日。

Cから返ってきた資料。

付箋には、丁寧な字でこう書かれている。

「リザルトです」

Dは一瞬、固まる。

観察者A
観察者A

英語ではなく“カタカナの音”が必要なんですね。

傍観者B
傍観者B

もはや呪文。

📘 観測ログ:Cは“意味”ではなく“雰囲気”で言葉を選んでいる可能性が高い


🔍 なぜ「result」と書かないのか?

Dがイラつくポイントは、単に英語ができないことではない。

  • 英語を使っている“体”をしたい
  • でも正確さには踏み込まない
  • カタカナで止めることで、責任をぼかす
観察者A
観察者A

Cさんにとって重要なのは“正しさ”じゃない。

傍観者B
傍観者B

“それっぽさ”だね。

横文字は、理解のためではなく、立場を守るための装飾 になっている。


🧠 Aの分析:カタカナ多用は“権威の代用品”

観察者A
観察者A

これは典型的な“言語的権威借用”です。

● 横文字を使う
→ 先進的・分かってる感が出る

● でも正確には使わない
→ ボロが出るのは怖い

● 結果
→ カタカナで止める=安全圏

傍観者B
傍観者B

つまり“中身より音”なんだ。

観察者A
観察者A

はい。音で自分を守ってる。

📘 観測ログ:不安が強い人ほど、曖昧な専門用語を好む


😑 Dが感じている“正体不明のイラつき”

Dの苛立ちは、「英語ができないから」ではない。

  • 雰囲気で評価される
  • 実務をやっている側が説明を強いられる
  • 言葉の雑さをこちらが補完する

この “認知的コストの押し付け” が、じわじわとストレスになる。

傍観者B
傍観者B

それ、地味に疲れるやつ。

観察者A
観察者A

はい。“翻訳役”を強制されている状態です。

🪞 まとめ:「リザルト」は成果ではなく“不安の防音材”

Cが連呼する「リザルト」は、成果を見たい言葉ではない。

“ちゃんとしてる自分”を確認するための音 だ。

観察者A
観察者A

横文字が多い人ほど、不安を抱えている場合があります。

傍観者B
傍観者B

音で安心してるんだね。

Dがイラつくのは自然だ。

それは、雑な言語運用のツケを引き受けさせられているから。


🔗 関連記事

🧭 観測セット #8:カタカナ権威の心理
🧠 【解説記事#12】なぜ人は横文字を多用すると偉く見せたがるのか
🪞 【考察記事#11】言葉の曖昧さが組織の思考力を下げる理由


🔖 ひとこと(観測者Aより)

観察者A
観察者A

正確な言葉を使えない人ほど、それっぽい音に頼る。

タイトルとURLをコピーしました